By Rodrigo Toscano
Infra-realisticamente Hablando del puk puk puk puk puk al despertar café con miel. Algo Centro Pompidou la mente, clara, transparente, verde, sobre desplegada. Palabras, peatones, estos, aquí, plantados —puk. Verso-columpio-plástico-rojo-chillante T r a n q u i l o s Hablando del siglo afuera (joué) en forma, tambaleando, sea usted polaco, ecuatoriano, intra- o trans- caribeño descolumpiado. Puma de plomo, corte exacto de tuxedo, valse—escuadrón—volante el tío se entretiene en tacones serios. Hablando de objetos, sujetos, críticas, meta-críticas inter-textua-casualidades. Guadalquivir se llama el río donde un antepasado (“con dudas”) se persignó por última vez descabezado. puk puk sapo brinca por la orilla de la colectiva y el serio (entaconado) se auto-educa en nacionalismos latentes… con fondos… —llueve el vino se ve la sierra— Pero primero el café con miel y leche de soya mega-ranchos brasileiros trans- meta- lo-que-son —puk. R e l a c i o n a m i e n to Hablando del ser Gran Americano (código: “esmeralda”) de Punta Arenas, Chile a Point Barrow, Alaska —entréis. A l i v i e n s e Hablando de contextos greñudos tigre de madera—sin rayas, aves amarillas con ojotes azules —no freguéis. Títulos alternativos del dicho poema: “Bravo del Norte” “Follow the Ass” “Discreción Monetarista” “Molestos Compromisos Modernistas” “Brutal Edits (and other harmless joys)” Hablando del frijol, del maíz, de la memoria virtual de lo “comunitario” fincas multinacionales frentes culturales cabeza recompuesta con esfuerzo británico (clásico) “¿cómo le va?” “bien bien” —puk. Portafolio: alpha-secuestros, beta-rescates si-bi-lan-te-men-te “gente” De s u b l i m i n a c i o n a l i s t i c a m e n t e delta… (“¿delta qué?”) puto armado teniendo que botar puta armada teniendo que botar puto armado teniendo que botar puta armada teniendo que habiendo habiendo aire columpio vacío sierras enniebladas moradas valorosas foros sobre foros hasta la victoria final sea usted callejero o neo-aristócrata ratero Al rato llamaremos al ramaje revuelto en tierra reemplazada ¡Qué madrugada! En mi meta-vida jamás he visto algo más meta-bello más infrarreal
Rodrigo Toscano is a poet and dialogist based in New Orleans. He is the author of ten books of poetry. His most recent is The Charm & The Dread (Fence Books, 2022). His previous books include In Range, Explosion Rocks Springfield, Deck of Deeds, Collapsible Poetics Theater (a National Poetry Series selection), To Leveling Swerve, Platform, Partisans, and The Disparities. His poetry has appeared in over 20 anthologies, including Best American Poetry, Best American Experimental Poetry (BAX), Voices Without Borders, Diasporic Avant Gardes, Imagined Theatres, In the Criminal’s Cabinet, Earth Bound. Toscano has received a New York State Fellowship in Poetry. He won the Edwin Markham 2019 prize for poetry. His works have been translated into French, Dutch, Italian, German, Portuguese, Norwegian and Catalan. He works for the Labor Institute in conjunction with the United Steelworkers, the National Institute for Environmental Health Science, Communication Workers of America, National Day Laborers Organizing Network, and northwest tribes (Umatilla, Cayuse, Yakima, Nez Perce) working on educational training projects that involve environmental and labor justice, health & safety culture transformation.